上海封城大陆深度

沪上老外:封城后我开始思考,“怎样逃离曾经深爱的上海”

“我想润了,”菲利克斯说,“我才明白,这就是一出悬浮剧——看上去很美,但随时可能摔在现实里,被铁拳迎面来一下。”

2022年4月1日,上海,疫情期间,空荡荡的外滩街道。

2022年4月1日,上海,疫情期间,空荡荡的外滩街道。图:VCG via Getty Images

特约撰稿人 白莉莉 发自新加坡

刊登于 2022-05-10

#润学#上海封城#上海疫情

上海封城第7天,菲利克斯(Félix)点开社交软件,在对话框打出一句话,发送给老板:我想润了,mais je sais pas quand(但我不知道什么时候)。

一分钟后,他收到老板的法文回复:Moi aussi(我也一样)。

法国90后菲利克斯,在上海一家法企工作4年了。虽然说不了太多汉语,他总能从朋友们的交谈中,找到反映当下社会情绪的热词。他最新掌握的一个词,就是“润”。

润,汉语拼音“rùn”,因为与英文单词“run”拼写完全一致,被当代青年用作表达对现实生活的某种挣脱。文雅地理解一下,就是“从某种乏味的生活中抽离”,通俗点说,就是“为了明天而跑路”。

阅读全文,欢迎加入会员

华文世界不可或缺的深度报导和多元声音,了解更多

立即订阅

已经订阅?登入

本刊载内容版权为端传媒或相关单位所有,未经端传媒编辑部授权,请勿转载或复制,否则即为侵权。

延伸阅读