俄烏戰爭評論大陸深度

「大翻譯運動」能否對抗大外宣:持不同政見者的一場去中心化網絡行動

這場運動在於消除語言壁壘,向世界曝光真實存在於簡體中文互聯網環境當中的「反人類、鼓吹戰爭、罔顧生命與基本人權」的言論。

2022年2月28日,波蘭梅迪卡的邊境檢查站,逃離戰火的烏克蘭人正在看手機。

2022年2月28日,波蘭梅迪卡的邊境檢查站,逃離戰火的烏克蘭人正在看手機。攝:Kai Pfaffenbach/Reuters/達志影像

刊登於 2022-03-22

#大外宣#烏克蘭戰爭#互聯網政治#互聯網審查#評論

在簡體中文網絡當中找到瘋狂地支持俄羅斯、普京,以及抨擊美國的評論,然後將這些評論翻譯成為英文、日文等語言,隨後將這些內容翻譯截圖上傳到推特這種不受中國網絡言論審查的平台——自俄烏戰爭開始,在中文互聯網當中,出現了這樣一種沒有組織中心,通過社交媒體與論壇進行互動,從而獲得關注的「網絡政治行動」。這項看似浩大的工程甚至不需要高程度的協調組織,志願參與這一行動的人通過匿名社交媒體帳號,以私信或者發送帶有特定標籤的貼文,便可以將來自例如微博、微信等「牆內」社交媒體上的「極端言論」告知全世界。

大翻譯運動的起源與目的

這場運動的最為簡單的目的是消除語言壁壘,向世界曝光真實存在於簡體中文互聯網環境當中的「反人類、鼓吹戰爭、罔顧生命與基本人權」的言論。

最早發起並實踐這些行動的群組成員將之命名為「大翻譯運動」。在這一行動的維基百科條目中,是這樣紀錄的:「期望可讓更多國家的人知道,中國人不是如同官方大外宣般地熱情、好客、温良;而是自大、民粹和毫無同情心。」

根據德國之聲對這一現象的報導表示,這一行動起初來自於Reddit論壇上已被封禁的中文社群ChongLangTV。在3月2日,ChongLang TV遭到了站方的封禁,而關於被封禁的原因,主要有兩個版本:其中一個版本為ChonglangTV的帖子曝光了一名來自上海的支持俄羅斯的銀行職員的真實個人信息,而「人肉搜索」行為違反了Reddit的服務協議;而另一個版本,自由亞洲電台採訪這一板塊的活躍用戶表示,這是「中共正在加大對牆外社交媒體的干預和滲透」的跡象。根據2019年的科技媒體The Verge的報導,Reddit在D輪融資時收到了來自騰訊的1.5億美元。這也成為了人們在觀察Reddit社區準則時,引發懷疑的原因之一。

利用網絡存檔網站Wayback Machine的記錄,可以找到2022年2月8日,ChongLangTV在被封禁前的網頁快照。截至當天,這一論壇有將近五萬名訂閲者,論壇的簡介為:「流亡浪人中央,浪人們最後的根據地,永恆矗立的燈塔」。網頁快照中顯示,論壇當中的內容大多為嘲諷與中國政府有關的迷因及新聞。在這個群組當中,也存在大量常規語言不能理解的「黑話」,其中較為顯著的,有「晶哥」(諧音警哥,指網警或者警察)和「鼠人」(指在中國生活的底端階層人士),這裏也有此前在中國網絡上火爆一時的「張獻忠學」,亦存在著在華語文化圈中爭議程度極大的對「支那」及其衍生詞彙的頻繁使用。

在Reddit板塊被站方封禁後,「大翻譯運動」轉移到了推特當中。這個在2022年3月才註冊的推特帳號,已經聚集了超過1.6萬名追蹤者。在帳號的推文中,加入了「大翻譯運動」的中、英、法、日、韓五種語言的標籤。在3月6日,這一推特帳號發出了一系列推文,講述了普通網民參與運動的方法:「各種語言使用者,在各種標簽下看哪些被轉發的圖文比較值得翻譯,決定權在你們,選擇有趣的圖文翻譯打上標簽發出去」、「在翻譯目標言論的選擇上,應挑選有影響力的言論,比如微博數萬轉、贊,知乎數萬贊以上。單純只是言論極端我認為沒什麼價值,這些言論不僅在國內鋪天蓋地,即使在正常國度,極端言論也總是有一定比例的存在。」從這些文字上來看,這起運動的初衷,是意圖將中國政府推行的對內宣傳內容與策略曝光到全世界範圍。通過社交媒體的流量,引發可能更大的行動。

閱讀全文,歡迎加入會員

華文世界不可或缺的深度報導和多元聲音,了解更多

立即訂閱

已經訂閱?登入

本刊載內容版權為端傳媒或相關單位所有,未經端傳媒編輯部授權,請勿轉載或複製,否則即為侵權。

延伸閱讀