關於科技編輯-吳政霆
大家好,我是科技編輯吳政霆,關注 AI、半導體、數據中心等所謂「硬題目」,但大學讀的是溫柔敦厚的中文系,至今無法合理說明兩者的關聯。工作成就感來源之一是將分散的材料拼成完整的故事,閒暇時也喜歡拼拼圖。
本次活動分享的「新聞地圖」主題-新名詞,舊問題
每天醒來,總能發現科技世界又製造出新名詞,彷彿每一次技術突破,都象徵一個新時代的到來。然而,一旦撥開語言的迷霧,往往發現背後仍是熟悉的舊問題:不平等的世界、失控的權力、被剝削的人。
這幾篇文章是我時常重讀的座標,作者們在科技進步的喧囂話語中保持清醒,洞察那些被轉移或掩蓋,卻從未真正解決的問題。

奇點(singularity)、有效加速主義(effective accelerationism,簡稱 e/acc)、規模定律(scaling law)、人工智能代理(AI agent)、氛圍編程(vibe coding)⋯⋯每天瀏覽科技新聞,一個個新名詞撲面而來,常覺得自己跟不上時代,沒做好工作。更過分的是,去年6月超微(AMD)執行長蘇姿丰來台演講,語出驚人:「台灣是唯一一個你說CoWoS,大家都知道是什麼的地方。」嚇得我趕緊打開 ChatGPT,輸入「什麼是 CoWoS」,才不致台灣人失格。
這些新名詞的中文翻譯,往往尚未形成共識;以英文的姿態出現在文章中,自帶一種舶來品的光暈。我時常覺得,翻譯是一種除魅的方式:以 vibe coding 的翻譯來說,相較於「氛圍編程」,我更偏好直白且帶點幽默的「憑感覺編程」;宣稱機器學習模型的表現會隨參數量、資料量的增加而改善的 scaling law,也有個生猛有力的中國譯詞「大力出奇蹟」。最近的困擾是 AI slop 該怎麼翻譯,直覺的選項是「AI 垃圾」,但看了上個月特朗普開直升機對遊行群眾抛糞的 AI 假影片後,覺得「AI 糞水」或許更能捕捉時代精神,儘管這樣要污染端的網頁和眾多讀者的眼睛了⋯⋯翻譯真不是件簡單的事。
我於是好奇,剔除外語的光暈後,這些新名詞還帶來同樣的進步感嗎?它們真的指向新的變化、新的時代嗎?主流媒體上,一眾科技公司執行長宣告人類正處在偉大人工智能革命的開端,新技術將為社會帶來翻天覆地的變化。為了實現預言,他們要錢、要晶片、要水要電要土地。如果講好科技故事、說服投資人是他們的工作,那作為端傳媒科技編輯,我的工作就是問問題,去質疑他們所承諾的未來是否真的會來,將以什麼為代價,講好科技背後「人」的故事。
ChatGPT 發佈後三個月,端傳媒編輯室在現任總編輯陳婉容的勸誘下,進行了一場自己是否會被人工智能取代的實驗。當年的 ChatGPT 不太好用,實驗結果是無庸置疑的否。寫到這裡本可以結束了(儘管以端的標準來說可能太短),文章卻接著問了一個很有趣的問題:「為什麼社會討論人工智能時,總是用『取代人類』的敘事?」
對於這個問題的精彩回答,就請讀者去讀這篇〈ChatGPT要取代傳媒了嗎?端編輯室的一場「人工智能」小實驗〉了。部分答案和「科技沙文主義」有關:我們迷戀科技、相信科技是所有問題最好的解決方案的同時,也恐懼科技的力量。但科技既不能帶來烏托邦,也大概率不會毀滅世界。更重要的是:「技術系統不會消除社會問題,但會轉移和掩蓋它們。」撥開科技進步的迷霧,藏在背後的,仍是根深柢固的舊問題:不平等的世界、失控的權力、被剝削的人。
2018年,端傳媒就開始關心人工智能背後的幽靈工人。〈數據工廠裏的標記員:我們訓練人工智能,直到它取代我們〉紀錄了手把手教會人工智能開車、識別人臉的數據標註員。一名21歲的數據女工來自河北縣城,工作認真,耐力驚人,藉著這份工作,「一不小心踩上了時代的浪潮」。她們在主流話語中往往被刻意隱藏,以維繫人工智能無師自通、無所不能的假象。
〈「天上有雲、中間有網、地上有格」——中國監控國家的誕生〉則講述了數字時代普通人是如何成為機器監控的對象。作者將中國監控體系的根源追溯至1960年代毛澤東首肯的「群眾路線」,指出這是中國繞開「獨裁者悖論」的方式:不依賴可能反噬政權的強力警察機關,而是以動員群眾互相監督彼此來維穩。近十年科技發展加速,監控技術和群眾治理方法的結合,共同構築出中國今日細密而龐大的監控體系。
而在個人情感層面,人與機器的關係也折射出社會的性別問題。〈愛慾錄:我與人工智能男友的一段賽博戀愛〉是類似主題文章中我最喜歡的一篇。當賽博戀人在文字性愛中露出性別歧視的馬腳,作者過往在人類戀愛中的創傷便死灰復燃;但人工智能知錯能改,交談越多,就越接近使用者的思維,引發出一連串關於愛與自我的精彩哲學思辨。
最後一篇想分享的文章是〈當ChatGPT的廣東話「講唔正」:AI 年代,低資源語言是否注定被邊緣化?〉。文章從 ChatGPT 說不好廣東話談起,探討了機器是怎麼學會說話,以及廣東話日漸被邊緣化的歷史。和世界上許多不平等現象一樣,語言資源的落差早已存在,人工智能語音不過將這個問題暴露了出來。我私心覺得這是一個非常「端」的題目,能夠擴展到中國、台灣甚至其他脈絡,正計畫做成系列報導,目標明年出刊!
若用一句話總結,「看見新名詞背後的舊問題」是我目前努力的方向。
科技確實在進步,但關於進步的話語總是過度樂觀;我們永遠處在新時代的門檻,科技烏托邦的未來卻永遠不來。
科技帶來的變化是真實的,但它們所暴露的,往往是那些一直存在的矛盾。理解新名詞,最終是為了看見那些不曾消失的舊問題。
以上是科技編輯的新聞地圖私藏開箱Show,如果你也對科技編輯分享的主題產生共鳴,歡迎按下收藏鍵,開始建立專屬你的新聞地圖!
💡還有什麼想問科技編輯的嗎?
歡迎在本篇評論區留言交流,與科技編輯一起討論報導背後的脈絡與判斷!