[SITE SEEING] 走到哪,看在哪,看建築,看人文,看風景。

「這是我的『家內』。」剛遷來京都不久,依着日本禮節,我跟丈夫帶着禮物跟鄰居打招呼,聽到丈夫跟鄰人如此介紹我,我臉上本來就因緊張而僵硬的笑容便更綳緊了。「甚麼『家內』?我才不會稱你『主人』。」我心想。
家內在日語裏其實是妻子的意思,另一個說法是「奧桑」(奥さん)。丈夫沒有說錯也沒意冒犯,只是像我這種來自漢語社會,聽到這個兩字便感到耳朵作痛。家內及奧,兩者都是指家裏,奧更是指最裏邊的地方,而主人意指丈夫,單看稱呼的漢字寫法,就能看到日本傳統以來男尊女卑的社會狀況。