曼谷营救幕后英雄:志愿翻译一呼百应

讲多种语言的志愿者,改变了曼谷爆炸之后救护的速度。那正是游客们原本熟悉的泰国,微笑之国,好客之所。
爆炸事件死者家属在殡仪馆哭泣。
曼谷爆炸 东南亚 国际 灾害

收治中国患者的朱拉隆功医院大楼,一进门是三个临时柜台,其中一个上面放了三部手机,旁边写着“Free International Call”(免费国际电话)。 守在柜台旁的小伙子讲,这是为了方便伤者和家属,跟国内的人联络。

另外两个台子分别是泰语问讯处和泰国权利与自由保护厅设立的免费服务点,还特别标示了中文,职员说,这里是提供问询翻译服务的第一道窗口。

“你说中文的吗?不好意思,中文志愿者刚刚走开了,我会泰文,英文,日文和韩文,很可惜不会说中文。”一名女职员热情地说,如果需要可以立刻打电话把中文志愿者叫来,“他就在附近,很快就可以过来。”

距离曼谷四面佛爆炸,已经过去两天。讲多种语言的志愿者,仍留守在各个医院,为伤员和陆续赶到的家属提供翻译。外国死伤者中,中国大陆游客最多,于是中文志愿者数量也格外多。

他们最早是通过社交网站,呼吁身边会中文的人出来帮忙,竟一呼百应,最初的混乱过后,各大医院都出现了稳定的中文志愿服务团队,大大加快对中国大陆、香港、台湾,乃至海外华裔伤者的救助。

“虽然有危险,但拼了!”

朱拉隆功医院距离四面佛寺,坐轻轨三个站,是爆炸发生后,收治外籍病人第二多的医院。自爆炸发生,部分志愿者没日没夜持续工作,陈燕祯就是其中之一。“不好意思,正在陪伤者做检查,可能要你等我一下了。”她发来短信。陈燕祯是最早一批,也是目前仍在帮助中国伤患的志愿者之一。

“我跟妹妹两个一起来的,还有个弟弟,也曾经在北大读书,因为家里两个都出来了,我们就把弟弟留在家。”陈燕祯来自华裔家庭,姐弟三人都去了北京大学读书,然后回到泰国。两姐妹的中文十分标准,听不出外国口音。

大部份志愿者的背景跟这两姐妹相近。妹妹阿迷说,最多的是曾经去北京大学和清华大学两所高校留学的泰国学生。

“爆炸发生时,我跟姐姐正在开车,大概离爆炸的地方有一公里左右吧,听到‘砰’的一声。当时还没有想到是爆炸,有人说是起火了,有人说是电缆事故。反正当时就说让大家绕开王四面佛的那条路,马上就有人把前往那边的车分流到另外一条路了。我跟姐姐还有一个泰国朋友三个人在车上,转了个方向,把车停下来。”阿迷一头服帖的短发,白净帅气。她是纪录片导演,大陆中文微博上有十一万粉丝。借助微博,她不断发布即时讯息,帮助国内的人了解情况,更重要的是,寻找失联的亲人。

“大家都很紧张,把车停下就听着广播关注到底发生了什么事,原来是爆炸。”

救护车到爆炸现场的时候,阿迷说,救护人员发现好多中国伤者不会讲泰文或英文,无法沟通。各大医院急需翻译,于是姐妹二人又用当地流行的社交媒体Line, 在曾到中国留学的泰国学生群组里,发布急需中泰文志愿者的消息。同时决定,不管怎样,去医院再说。

“通往四面佛的十字路口已经封了,车开不进去,我跟姐姐赶紧叫来了两辆摩托车,一人一辆赶着去了现场。到了才发现,摩托车也不能过到对面,最后就走过去(警察医院)。”

当时情况还不明朗,漫天乱飞的传言,让姐妹俩心里不免有些害怕。“有消息说,可能还有另外一个炸弹。就想,这个会不会是一个陷阱呢,先在游客多的地方炸一个小的,等到救援的人过去了,人多了,再炸一个大的。可是消息说很多人受伤,重伤的轻伤的,还有些人受了惊吓,找不到亲人,于是就想,算了,拼了!”

阿迷说起来云淡风轻,但在当时,做出这个决定需要的勇气,不是人人都会有。

阿迷醒来发现身上贴著“VIP翻译员”的小纸条,是调皮的护士们趁她睡着,贴上去的——表达感谢。

很短的时间内,市内最接近爆炸地点的警察医院,出现大批志愿者,有些是像陈燕祯和阿迷一样会说中文的泰国人,也有在本地工作和学习的中国人。虽然后来有人在社交网站上一再表示,志愿者已经够了,但还是有源源不断的人加入。

“大家第一站都是先到警察医院,后来得知,伤者被送往六间不同医院,那里还缺翻译,我们赶紧到朱拉隆功医院,收治中国人第二多的医院。”

中国志愿者在接收爆炸案伤者的医院提供翻译服务。摄:宋宁宇/端传媒
中国志愿者在接收爆炸案伤者的医院提供翻译服务。

志愿者很多,但也会出现问题。有些在这边工作学习的中国人,听不懂部份医疗专业词汇,出现过给伤者打错针的情况。那之后医院呼吁,尽可能有像阿迷和陈燕祯这样中文好的泰国人,跟定几个伤员,减少错误出现。

当晚,阿迷陪过一位11岁的台湾小妹妹,妹妹背部、腿部受重伤,没有家人在身边陪伴。进X光室前她对阿迷说:姐姐,你陪陪我。互不相识的两人,在爆炸夜成为了彼此的亲人。

就这样,阿迷跟姐姐轮流守着伤者,在朱大医院守了一夜。中途只趁伤员做手术的时间,在急诊室长椅上睡一下。一次,阿迷醒来发现身上贴著“VIP翻译员”的小纸条,是调皮的护士们趁她睡着,贴上去的——表达感谢。

“志愿者们在这次事故中帮了大忙,如果没有他们,我们都不知道怎么在那么短的时间内找到这么多翻译。当时伤员很多,没有翻译真的很难沟通。”一名医护人员告诉端传媒记者。

有消息说,放炸弹的凶嫌,操本地人听不懂的语言,伤人;而志愿者们,帮助相互听不懂的人沟通,救人。

“一夜没睡,回去冲了个凉,就又赶过来了。”阿迷掐着手指头数了数,“我跟姐姐两个人,今天大概负责七个伤者。”

目前住在朱拉隆功医院的中国大陆伤者,病情基本上都已经稳定。一名台湾伤者在处理伤口后,已经搭机返回。中国大使馆也已经跟部份家属见面,帮助他们处理后续事宜。见伤者有人陪护,一些志愿者离开了医院,另一些依然留守。目前,曼谷相关医院分别有大约十名中文志愿者。

除了朱拉隆功医院,两姐妹曾经去过的曼谷警察医院,同样在门口显著位置,写着中文“拉差帕颂信息询问站”,下面留了一个电话号码,随时供说中文的家属查询。

旁边墙上则贴著一张用红字写的“中文翻译”,一目了然。医院护士说,志愿者白天留在医院提供协助,晚上回去休息,但如果有需要,随时可以电话联系到。

有消息说,放炸弹的凶嫌,操本地人听不懂的语言,伤人;而志愿者们,帮助相互听不懂的人沟通,救人。

“未来几天还会留在医院帮忙,”阿迷说,“我在这边出生长大,真的没想过曼谷会发生这种事情,之前都只是恐吓一下,没有造成这么多死伤。”

“现在主要是担心,最好不要在人流比较大的地方,再发生类似事情。”相比自身安危,阿迷更担心恐怖袭击殃及无辜,破坏泰国声誉。连日来志愿者服务,令她感慨不已:“这些事情发生了之后,看到这么多人愿意来帮忙,特别感动。”

她拍拍我的腿:“我只想跟你说,我们还是要相信,这个世界上,还是好人多!”

“作为泰国人,我愿意帮助他们”

志愿者团队中,不光有同时会中泰文的人,还有虽然不会中文,但英文好,同样投入救助的泰国人,帮助各国伤员。

这些志愿者大多年轻,热情高涨,陪家属一陪就是一天,持续加班也无怨言。Matchima就是其中一个。她本身是朱拉隆功医院医生,志愿接待前来寻亲的人。

“因为有好多伤者姓名不详,家属要一间房一间房地找,一个医生一个医生地问。” 而有了她的帮助,寻找过程快捷多了,只要跟值班护士描述想找的人基本情况,家属马上会被领去辨认。

亲人重逢之后,Matchima会继续陪伴,把主治医生对病人的诊断、治疗方案和现况,用英文讲解给家属听。

“能帮到忙我很开心, 作为泰国人,我愿意帮助他们,相信所有泰国人都跟我一样。”

她说,爆炸后出现的志愿者,来自曼谷社会不同阶层,他们心中只有一个目标,就是救人。这也正是游客们原本熟悉的那个泰国,微笑之国,好客之所。

读者评论 0

会员专属评论功能升级中,稍后上线。加入会员可阅读全站内容,享受更多会员福利。
目前没有评论