「如果有一種語言讓我感覺『是本地人』的話 ,那就是普通話吧。大家都講普通話,都是中國人。」
AI算力暫時無法觸達的複雜人類互動中,他正用自己方式,構築起人類譯員的防線。
巴黎的舞台給了我一種在中東從未感受過的自由。這的僑民在法國的「政治正確」與自身文化禁忌間找平衡,脫口秀成了他們表達身份焦慮、談論禁忌話題的出口。
《大展鴻圖》MV最後。畫面打出一行字:「感謝 中国香港史上勝出最多騎師潘頓出鏡」。整句繁體字中,只有「國」字用了簡體。
AI時代是翻譯的黃昏?那當商務客機由人手駕駛轉移至自動駕駛,飛機師們失業了嗎?
我們聽到的 AI 口音,它展現的不是直接的現實,而是權力的現實。
標準化在什麼情況下是語言的生命力,什麼情況下會變成語言的孱弱和殘缺?