台灣深度2022端陪你過年

Lunar New Year vs. Chinese New Year,我們過的是同一個農曆新年嗎?

在New Year前面該用Lunar還是Chinese,成為台灣網民的應節爭論。虎年第一道二選一難題,比想像中還要複雜。

2022年2月1日泰國曼谷,三名舞獅者和他們的劇團成員在寺廟表演。

2022年2月1日泰國曼谷,三名舞獅者和他們的劇團成員在寺廟表演。攝:Mailee Osten-Tan/LightRocket via Getty Images

端傳媒記者 李易安 發自台北

刊登於 2022-02-06

#華人#農曆新年#春節#台灣

和外國人提到農曆新年時,你會講Chinese New Year(CNY),還是Lunar New Year(LNY)?

這個問題,在新年期間突然成了台灣網上熱話。2月1日,大年初一,經營英文教學的網紅「阿滴英文」,在臉書以「Happy Lunar New Year」向粉絲賀年,並在推特上指「農曆是根據月亮計算的曆法」,接著介紹「lunar」源於字根即「月亮」之意,因此「大家常說的Chinese New Year 也稱 Lunar New Year」。

翌日,曾擔任2021年核四公投領銜人的政治網紅黃士修在臉書上發文回應,批評阿滴的說法犯了「三個錯誤」,指「農曆是陰陽合曆」,因此英文不應該譯為「Lunar New Year」,而台灣人「過的農曆年是Chinese New Year,與中國自古以來一致」,「伊斯蘭信仰過的陰曆年才是 Lunar New Year」,最後又提到,台灣現行的農曆曆法,是依據「中國科學院紫金山天文台訂立的標準」。

截至發稿前,阿滴和黃士修的這兩則貼文,分別獲得了約800和500次轉發分享,在台灣的網路空間中引起了一陣熱議。

閱讀全文,歡迎加入會員

華文世界不可或缺的深度報導和多元聲音,了解更多

立即訂閱

已經訂閱?登入

本刊載內容版權為端傳媒或相關單位所有,未經端傳媒編輯部授權,請勿轉載或複製,否則即為侵權。

延伸閱讀