總覺得對於詩人來說,只有完整的引用和朗讀才最能呈現對句子的尊重,故此篇悼念文會大量引用並翻譯bell hooks的原文。bell hooks 本名Gloria Jean Watkins,用此筆名是為了紀念叫Bell Hooks的直言不諱的祖母。小寫名字可以把自己和祖母區分開來,也是為了讓人們把注意力放在作品而不是個人身上。對女權主義者來說,最好的紀念不是一種個人崇拜的宣揚,而是繼續去堅持她們在女權道路上的實踐和反思。因此本文不會聚焦在她的人生故事上,而會盡可能多的覆蓋她的理念。bell hooks, 感謝你給世界帶來的觸動。
注意,這裏的用詞是觸動。因為與其他許多稱之為「主義」的理論不同,女權主義不是一種居高臨下的啟蒙,而是一種生命的體驗。那麼,女權主義對你來說是什麼呢?
革命,不僅僅是「也可以」
對於bell hooks來說,這些「也可以」式的男女平等邏輯正是建立在種族、經濟的種種特權之上的。