评论|马克龙美国国会演讲:如不采取行动,野心国家将填补空缺

法国总统马克宏在国会两院发表演讲,呼吁美国不要重回孤立主义,遏制极端民族主义和贸易战冲动,并建立“强大的多边主义”,让世界恢复对民主体制的信心。
2018年4月25日,法国总统马克龙国事访问美国时,于美国国会发表演讲。

编者按:本文是法国总统马克龙(Emmanuel Macron)4月25日在美国国会两院的演讲节选。在演讲中,马克宏回顾法美历史友谊,敦促特朗普(川普)重返国际多边体制,并警告称,如果美国重返孤立主义,放弃对国际社会的责任,那么“那些拥有更强有力的策略和野心的国家将会填补我们留下的空缺。其他这些国家将毫不犹豫地推广他们自己的模式,以塑造21世纪的世界秩序。”

演讲中文版由关注欧洲的知识社群“欧罗万象”(Euroscope)成员合作听译完成。端传媒经授权节录编修转载。

尊敬的美利坚合众国议长先生、副总统先生、各位联邦国会议员、女士们先生们,

法兰西共和国、法国人民以及我自己非常荣幸能在这个书写了无数合众国历史的民主殿堂受到如此接待。今天环伺着我们的这些图像、肖像和标志无不在提醒着我们:法国从一开始就全身心参与书写了这个伟大国家的历史。

在历次战斗中,我们肩并肩共同奋战,这份友谊可以追溯到美利坚合众国的诞生。自那时起,我们便分享着对于人类的共同观念。我们两国植根于同一块土壤,立足于在那些诞生于美利坚革命和法兰西革命的共同理念之上。为了自由、宽容、平权这些普世理念,我们通力合作。
……

“自由也是所有一切值得为之而活的事物的源泉,自由是对思考和爱的呼唤,是对我们意志的呼唤。”

近年来,仅仅因为我们的价值观和对自由的钟爱,我们两国就遭受了痛苦的损失。因为这些价值观正是那些恐怖分子所仇视的。在悲剧性的2001年9月11日,许多美国人与死亡不期而遇。而在过去五年里,法国和欧洲也遭遇了可怕的恐怖袭击。我们永远不应忘记这些无辜受害者,也不应忘记这些事件后我们两国人民所展现出的难以置信的顽强。这是为自由、为民主而付出的惨痛代价。

这便是如今我们为何在叙利亚和萨赫勒地区联手对抗恐怖组织,因为它们试图摧毁我们所坚守的一切。我们无数次与死亡相遇,因为我们持之以恒,心系自由与民主。正如印在法国革命者旗帜上的铭言所说:“不自由,毋宁死。”幸好,自由也是所有一切值得为之而活的事物的源泉,自由是对思考和爱的呼唤,是对我们意志的呼唤。这是为何在和平时期,法国和美国能够从痛苦的记忆出发,铸造起牢不可破的连结。而我们之间最坚不可摧、最强大、最坚定的纽带、把我们两国人民的真正的目标连接起来、共同前进的,就是亚伯拉罕·林肯所说的民主的“未竟事业”。

确实,我们这两个社会推进了所有人的人权。它们一直在进行持续的对话,以展开这项“未竟事业”。在这个国会大厦圆形大厅,50年前被暗杀的马丁·路德·金的塑像提醒着我们不忘非裔美国领袖、艺术家、作家的精神,他们已经成为我们共同精神遗产的一部分。我们特别怀念他们之中的詹姆斯·鲍德温(James Baldwin)和理查德·赖特(Richard Wright)——他们曾来到过法国。我们共享公民权的历史,法国的西蒙娜·德·波娃(Simone de Beauvoir)在70年代曾是美国性别平权运动中受到尊敬的人物。而女性权利一直是位于大西洋两岸的我们两个社会前进的根本动力。这也解释了为什么#MeToo运动最近在法国引起了如此深刻的共鸣。

“自由的消亡,最多只需要一代人。”

但我们必须记得西奥多·罗斯福总统的警告:“自由的消亡,最多只需要一代人。我们没有将自由通过血缘传给我们的子孙,它必须被争取、被保护、被交给他们,让他们同样去捍卫自由。” 这确实是个迫切的警告。因为现在,在我们的双边纽带之外,在我们非同寻常的关系之外,欧洲和美国必须共同面对本世纪的全球挑战。我们不能将我们跨越大西洋的共同历史和连结视为理所当然。我们西方价值的核心本身正面临危险。我们必须成功面对这些挑战,而若是忘记了我们的原则和我们的历史,我们将不可能成功。

事实上,二十一世纪带来一系列新的威胁和新的挑战,可能是我们的祖先从未想像过的。我们最强烈的信念正在经受一个未知的新世界秩序的兴起带来的挑战。我们的社会正担忧子孙的未来。我们会聚在这个庄严的议会里,作为民选官员,我们都有责任证明:民主仍是今天出现的问题和疑虑的最佳答案。即使我们进步的根基被打乱,我们也必须坚定不移地战斗,让我们的原则获得胜利。

“你可以暂时地利用恐惧与愤怒,但它们没有任何建设性。愤怒只会禁锢我们,让我们衰弱。”

但除此之外,我们还肩负着另外一项由我们的共同历史中继承而来的责任。如今,国际社会需要加强我们的游戏规则,并依据我们在第二次世界大战之后建立的长期原则而构建21世纪的世界秩序。法治,以及那些我们70年来借以维持和平的基本价值现在正经受一些紧迫事态的威胁,为此,我们需要采取联合行动。

我们和我们的国际盟友与伙伴一道,正在面对全球化造成的不平等、对我们的共同财产——地球的威胁、反自由主义的崛起对民主制度的进攻、新兴强国及犯罪国家对国际社会的扰动。所有这些风险,都会伤害到我们的国民。正因为当下这些全球性威胁,无论在美国还是在欧洲,我们都处于一个愤怒和恐惧的时代。但仅凭这些感受,我们什么都建造不起来。你可以暂时地利用恐惧与愤怒,但它们没有任何建设性。愤怒只会禁锢我们,让我们衰弱。而正如富兰克林·德拉诺·罗斯福在他的首次就职演讲中所说:“我们唯一值得恐惧的,就是恐惧本身。”

因此,请允许我说:我们的面前有两条路。我们可以选择孤立主义、与世隔绝以及民族主义。这是一个选项。作为针对恐惧的临时解药,它可能很有诱惑力。但是,对世界关上大门并不能阻止世界的演进,它并不能熄灭我们的国民心中的恐惧,反而会将其点燃。我们必须睁开双眼,面对我们正前方这些新的危险。我坚信,如果我们决定睁大眼睛,我们会变得更加强大,我们会战胜危险。我们不会让民族主义横冲直撞,撼动这个全心憧憬着更多繁荣的世界。

“那些拥有更强有力的策略和野心的国家将会填补我们留下的空缺。其他这些国家将毫不犹豫地推广他们自己的模式,以塑造21世纪的世界秩序。”

现在正是关键的时刻。我相信,如果我们不以全球共同体的形式采取紧急行动,包括联合国、北约在内的国际组织就无法再执行它们的任务、发挥促进稳定的影响力。那么,二战后建立的自由秩序将不可避免地遭到严重破坏。而那些拥有更强有力的策略和野心的国家将会填补我们留下的空缺。其他这些国家将毫不犹豫地推广他们自己的模式,以塑造21世纪的世界秩序。而如果你们问我的想法的话,我个人并不认同对新强权的迷恋、对自由的抛弃和民族主义带来的幻觉。

因此,尊敬的议员们,让我们撇开这些,来书写我们自己的历史、营造我们想要的未来吧。我们面对全球性的威胁,我们必须打造共同的答案。而摆在我们面前的唯一选项,就是加强合作。我们可以建立起21世纪的全球秩序,这一秩序以新型的多边主义为基础,以一种更高效、更负责、更加结果导向的多边主义为基础。这是一种强大的多边主义。这比以往任何时候都更需要美国的参与,因为对于创造和保护如今的自由世界,你们的角色曾如此重要。美利坚合众国创造了这一多边主义,它如今正需要你们去保护和重塑。

这一强大的多边主义并不会让我们的民族文化与民族身份失色。恰恰相反,强大的多边主义将使我们的文化与身份得到尊重与保护,将使它们自由地共同繁盛。为什么?正因为位于大西洋两岸的我们自己的文化都以对自由独一无二的向往为基础,以对自由与和平独一无二的坚持为基础。这一强大的多边主义是唯一与我们的国家、文化与身份兼容的选项。

在美国总统的支持下,在这里代表着全美国的国会联席会议535位议员的支持下,我们可以共同为建立21世纪世界秩序做出积极的贡献,这是为了我们的人民!在这一点上,美国与欧洲承担着历史的重任,因为这是捍卫我们所坚信的东西、促进我们的普世价值的唯一选项,唯有这样,我们才能强有力地宣称:面对世界的失序,人权、少数群体的权利和共享的自由才是真正的答案。

“面对这些挑战,我们所需要的,不是大规模解除管制和极端民族主义。贸易战不是应对这些变化的正确答案。”

我相信这些权利与价值。

我相信,我们要用教育对抗无知、用发展对抗不公、用信任与诚意对抗犬儒、用文化对抗狂热、用医学对抗疾病与瘟疫、用科学对抗对地球的威胁。我相信具体的行动,我相信解决方案就在我们手中。

我相信个体解放,相信每个人都拥有自由与责任去建立自己的人生、去追求幸福。我相信明智调控下的市场经济。我们正经历着目前经济全球化的正面效应,它带来了创新,创造了工作岗位。然而,我们也看见了全球资本主义的滥权以及数字领域的混乱,它们正破坏着经济与民主的稳定。我相信,面对这些挑战,我们所需要的,不是大规模解除管制和极端民族主义。贸易战不是应对这些变化的正确答案。当然,我们需要自由、公平的贸易。针对盟友的贸易战与我们的任务、我们的历史以及我们目前对全球安全的承诺相悖。最终,它会摧毁就业,抬高物价,而中产阶级将为此付出代价。我相信,通过世贸组织的协商,通过建立合作式方案,我们可以找出正确的答案,来应对关于贸易不平衡、大量差额、产能过剩的合理忧虑。是我们写的这些规则,我们应该遵守它们。

我相信,我们可以解决我们的公民关于隐私权与个人数据的担忧。最近Facebook的听证会显示出在全世界范围内维护公民数字权利、保护他们对当下数字化生活工具的信心的必要性。欧盟通过了数据保护的新规定。我相信,美国与欧盟应该共同寻找创新与伦理间的正确平衡,利用好当下数据领域与人工智能的变革。

我相信,面对不平等,我们必须促进二十国集团间的政策协调,以减少金融投机、建立保护中产阶级利益的机制,因为中产阶级是我们民主的中坚力量。我相信,要为我们的孩子建立一个更好的未来,这要求我们给他们提供一个在25年后仍然适宜居住的星球。

某些人以为,比起为应对气候变化这一全球挑战而进行经济转型,保护现有工业及其就业更为紧要。我听到过这些担忧,但我们必须向低碳经济进行平稳过渡。这是因为,如果我们的工作与生活是在破坏地球、牺牲我们孩子的未来,那我们生活的意义在哪里?如果我们的决定、我们有意识的决定是要减少我们儿孙的机会,那我们生活的意义又在哪里?污染海洋、不减缓二氧化碳排放、破坏生态多样化……我们正通过这些行为摧毁我们的星球。让我们面对这个事实吧——不存在替代星球!

在这一议题上,美国与法国之间或许会有不同意见,就像在所有家庭里都可能有不同意见一样。但对我来说,这个分歧是短期的。长久来看,我们将必须面对的是同一个现实。我们都是同一颗星球的居民。我们必须面对这一切。在一些短期分歧之外,我们必须共同努力,与商业领袖和地方社群合作,以使我们的星球再次伟大,并创造新的就业、新的机会,同时保护好我们的地球。我确信,有朝一日,美国会转身,重新加入《巴黎协议》。我确信,我们可以共同努力,实现全球契约的环保理想。

“民主事关真实选择和理性决策。对信息的腐化就是在试图侵蚀我们民主制度真正的精神。”

女士们先生们,我相信民主。

我们的众多祖先曾为自由与人权而牺牲。他们赠给了我们伟大的遗产,也赋予了我们责任:我们必须在新世纪继续他们的使命,保护那些他们交付给我们的恒久价观值,保证如今这些空前的科技创新可以继续服务于自由事业、为了我们的后代而服务于对地球的保护。

为了保护我们民主国家,我们必须与不断扩张的病毒——假新闻作斗争。它让我们的人民面临非理性的恐惧和想像出的危险。让我来公平地认定“假新闻”这个词组的版权吧,特别是在这里。

没有理性,没有真相,就没有真正的民主——因为民主事关真实选择和理性决策。对信息的腐化就是在试图侵蚀我们民主制度真正的精神。我们还必须打击在互联网上传播狂热理念的恐怖主义宣传。它对我们的一些公民和儿童产生了持续的影响。我希望这一斗争成为我们双边承诺的一部分,我和贵国总统就这一议程的重要性进行了讨论。我希望这场斗争成为七国集团峰会议程的一部分,因为它深深伤害了我们的权利和我们共享的价值观。

……

尊敬的国会议员们,女士们,先生们,

1960年4月25日,戴高乐将军曾在这个议会厅说道,对于法国而言,没有什么比“伟大的美国人民的理性、决心与友谊”更加重要。我在58年后的同一天来到这里,是为了传达法兰西民族最温暖的感受,是为了告诉你们,我国人民仍一如既往地珍惜与美国人民的友谊。我们相信未来,相信民主,相信那些在高尚的理想与对人类、对进步坚不可摧的信任驱动下的男女可以为这个世界做出的贡献。美国与美国人民是这种信心的关键组成部分。

今天,我们所听到的呼唤是来自历史的呼唤。这是一个属于决心与勇气的时代。我们所珍视的正面临险境,我们所钟爱的正身处危局。我们别无选择,唯有胜利。

编辑推荐

读者评论 10

会员专属评论功能升级中,稍后上线。加入会员可阅读全站内容,享受更多会员福利。
  1. 如果在联合国出示虚假证据,发动大规模战争,替军工集团赚取超额利润,一手造成伊斯兰国的崛起的政权都不算流氓政权,都不是对现代文明的威胁,那我们还有什么好担心的?洗洗睡吧。

  2. 民选上来的领导人,就是会说漂亮话,历史上什么时候不是靠实力说话,虽说会说漂亮话也是一种实力。

  3. 對流氓政權採取軍事行動當然是有道德的體現。中國對現代文明的威脅,已經逐漸成爲歐美國家的共識,將來的衝突只會愈來愈多、越來越烈。

  4. 一个是二战后对他国发动最多战争的国家,一个是二战后在非洲最多军事干涉的国家。

  5. 蠻搞笑的,這種營造危機,呼籲團結的過時的演講內容對年輕一代已經不具吸引力了,可能對老齡化人口居多的法國有用吧。讓我們重回the time of glory. 像是個陽痿的男人回憶往昔的雄風。

  6. 你误会我的意思了,明明谁也不比谁更有道德,有些人却在这里指责别人。

  7. @AlexZ 然而现在中国的领导层的确没有道德

  8. 我们什么时候也能在人大会议上邀请外国元首讲话,不管赞不赞同,听听不一样的声音

  9. 马克龙倒是很清楚中国希望在21世纪建立以中国为中心的世界秩序,所以才会在美国国会有这个演讲

  10. 那些占据食物链顶端的国家,往往还占据着道德,就像红楼梦里的贾政和其他四大家族的人一样,这些人为了维护自己的利益去施展暴力时不会说“这是因为你没有力量”,而是说“这是因为你没有道德”。