风物深度

台湾新南向政策,你听说过吗?法兰克福书展现场亚洲馆态势观察

令人有点意外,印尼、马来西亚、菲律宾纵然是新南向政策的目标国家,其出版协会主席却均未曾听闻台湾政府这项政策,尽管他们对台湾图书的质量一致赞许⋯⋯

2019年德国法兰克福书展展场。

2019年德国法兰克福书展展场。摄:Thomas Lohnes/Getty Images

特约作者 黄静 发自法兰克福

刊登于 2020-01-13

#新南向#出版#东南亚观察

两月前的法兰克福书展,以“国家”为分野的四号亚洲馆内,可发现微妙的“地缘政治”:中国馆由当地出版社、广播局、印刷商等机构组成,在近门口处连成一列;香港馆位于中国出版协会旁边;以“台湾:故事之岛”(TAIWAN:Island of Amazing Stories)为主题的台湾馆,位置上被安排在近乎处于亚洲馆的中央,被印尼、日本、越南、泰国包围;而台湾馆与中国馆之间,有日本馆、东盟出版商协会(ASEAN Book Publishers Association)的讲座舞台。

如此安排,或许是在馆办方(西方国家)眼中,台湾在地理文化上和东南亚国家相近,可成一组。但数日观察下来,台湾及东南亚馆、南亚和澳纽的现场交流并不算多。原因之一或是法兰克福书展主要是亚洲国家跟西欧和世界各国进行图书版权交易的平台;此外很多贸易和文化交流皆属细水长流,大部分事先相约会面,较少在馆场内临时约谈。不过,近年在台湾政府的补助和配套支持下,东协各国和台湾出版业在民间层面的文化经贸交流,确实有所增加,只是政策的走向仍待审视。

没听说过“新南向政策”?

“我未曾卖出过一本书的版权授权予台湾和香港。我卖过给澳大利亚、美国、意大利、德国⋯⋯东南亚如马来西亚我们卖很多,菲律宾也有,但就是没有香港和台湾。”印尼出版商协会(IKAPI)主席 Thomas Nung Atasana(下称Nung) 笑道。他从事出版工作数十载,代理15所大中型出版社、10多位作家版权,自言未有官方具体的版权买卖数据,只能分享自己的工作经验和有接触的出版社捎来的消息。问其不曾售出版权授权给港台的原因,Nung表示,可能纯粹是未建立联系,“我们需要更深入认识对方。”

一个国家、或国与国之间的图书翻译授权交易,是一面镜子,多少反映别国民众对另一国文化的好奇,又或者某程度反映出国与国之间有多少文化的共通性。换句话说,从图书版权授权贸易状况可见一个国家的文化输出度、语言在国际的位置,或者是国与国之间的文化交流度。

阅读全文,欢迎加入会员

华文世界不可或缺的深度报导和多元声音,了解更多

立即订阅

已经订阅?登入

本刊载内容版权为端传媒或相关单位所有,未经端传媒编辑部授权,请勿转载或复制,否则即为侵权。

延伸阅读