评论

德国总统圣诞致辞:民主体制的强大,取决于倾听、辩论和妥协

当社会共识分崩离析,而人们除却相互撕扯之外就几乎无法对话,我们将面临怎样一个世界?

德国总统施泰因迈尔发表圣诞致词:“沉默不语即是意味着停滞不前。”

德国总统施泰因迈尔发表圣诞致词:“沉默不语即是意味着停滞不前。”摄:Hayoung Jeon/Pool via EPA/Imagine China

吕恒君/译

刊登于 2018-12-27

#吕恒君

【编者按】本文是德国联邦总统弗兰克-瓦尔特·施泰因迈尔(Frank-Walter Steinmeier)的圣诞致辞,文中呼吁德国民众加强沟通与辩论,从相互冷漠隔离的境遇中解脱出来,通过对话达成妥协,这才是民主体制得以强健生长、应对时代挑战的根本。对于两岸四地、尤其是香港和台湾的既有民主体制而言,这篇致辞不无借鉴之处,端传媒邀请旅德学者吕恒君女士全文翻译,以飨读者。

恭祝各位圣诞快乐!

我衷心希望,诸位能于圣诞佳节重拾一年之中的缺乏:那就是时间——深呼吸的时间、 阅读的时间、放松的时间,甚至仅仅只是睡个懒觉的时间。而此时此刻,同样也是我们思考的时间:反思这一年来的重大事件,同时也思考新的一年最为重要的事情。

圣诞佳节也更有其特殊之处——我们终于拥有时间倾心交谈了。勿庸置疑,这一时间属于我们家庭中至亲之人,但同时也特别属于整年喧嚣之中那些被我们所忽略的人。是时候致电问候老同学了,也是时候与邻居们欢度咖啡时光。

对于我们许多人而言,圣诞佳节也是家庭欢聚的重要时刻,甚至包括一些比较特别的亲人—— 我们或许早已知道,见面之时会因政见不合而发生争执。是的,圣诞节拥有的不仅只有歌声,有时还会拥有争吵。

圣诞节拥有的不仅只有歌声,有时还会拥有争吵。

但我却认为:当我们投入讨论,这多么美好;当我们彼此交谈,这多么美好!如果允许我为我们的国家许下一个心愿,我只期望:讨论与交谈多多益善!

在我的印象之中,我们德国人越来越排斥彼此交谈,甚至连相互之间的倾听也越来越少。当我们环顾四周,特别是在社交媒体,四处充斥着恶语、聒噪,以及日复一日的愤懑。

然而,比这些聒噪更令我担心的,却是许多人的沉默。越来越多的人退回到自己的“同温层”、退回到自己打造的肥皂泡。在那里,所有人永远百分之百地彼此赞同——包括谁不属于这个圈子、谁不属于这个社会。

比这些聒噪更令我担心的,却是许多人的沉默。

但无论我们对他人多么恼怒,或者他人也多么希望我们压根就不存在,仍然还有一件事情适用于明天:那就是我们都属于这个国家——无论我们的出身、肤色、生活方式、或者喜欢的球队。

这正是民主的美好之处,但同样也是它的艰辛之处。我们必须再次学会辩论,而非彼此攻击,我们必须再次学会接受我们之间的分歧与异见。圣诞佳节的家庭团聚已使我们知悉:即便人们争得面红耳赤,事后也可重归于好。但若谁也不愿说话,或者拒绝倾听,当然也就无从达成更近一步的解决方案。沉默不语,即意味着停滞不前。

沉默不语,即意味着停滞不前。

亲爱的同胞,这有赖于您,这有赖于我们其中的每一位:去和那些与您观点相左的人们交谈!去有意识地与他们交谈——那些对其您可能持有先入为主的看法、但却尚未真正交换过意见的人们。

这种尝试是有价值的。这是我对您的圣诞祝愿,亦是我对明年的期望。让我们共同致力,让我们的社会保持彼此的对话!

当社会共识分崩离析,而人们除却相互撕扯就几乎无法对话,我们将面临怎样一个世界?看看我们周遭的社会吧:巴黎街垒的熊熊烈焰,美国难以逾越的政界鸿沟,英国脱欧的忧心忡忡,以及欧洲在匈牙利、意大利与其它地方面临的挑战......处于欧洲中心的我们,当然无法幸免于这些事态的冲击,何况在我们国家内部也存在着不确定性、担心与愤怒。

当社会共识分崩离析,而人们除却相互撕扯就几乎无法对话,我们将面临怎样一个世界?

或许,这就是您今晚圣诞佳宴之中的一个话题。但是,我愿尽可能地向您清晰阐述我作为联邦总统每日的经历与感受。那就是:我们的民主是强大的!千百万人们在为之努力,这其中也包括您。无数公民在邻里、社团或者政界积极为社会服务,包括自己的工作岗位与自愿者协会。还有那些此时此刻也坚守在医院、警察局、消防队、养老院,无论是身处国内还是国外的公民。我要特别衷心感谢今晚坚守岗位的所有人。

正是你们使我们强大!我们民主制度的强大取决于我们的行为。它建立在这样的基础之上:我们表达自己的意见,并为我们自己的利益进行辩护。它也警醒着我们:他人的观点也有可能是正确的。共同寻求最终的妥协,这并非我们的软弱,反而彰显出我们的优点——达成妥协的能力,正是民主制度的优势与长处。

达成妥协的能力,正是民主制度的优势与长处。

那么,就让我们相信自己!就让我们信任这个国度!这是我们的国家,这是我们的民主制度。

对于新的一年,我充满美好的信心,也衷心希望每一位公民都信心满满。愿大家享受这蒙受上帝祝福的圣诞节!

(吕恒君,德国柏林洪堡大学亚非研究所文学批评哲学博士、德国汉学学会会员。原文参见:德国总统府网页,德文版与英文版有细微差异,本文译自德文版,兼参考英文版。)

本刊载内容版权为端传媒或相关单位所有,未经端传媒编辑部授权,请勿转载或复制,否则即为侵权。

延伸阅读