日报

有人嫌它做作,有人嫌它不够西方,捷克的别称 Czechia 在本国举步维艰

捷克采用 Czechia 作为国名已近一年,为何捷克人还对它感到陌生、反感?

端传媒记者 梁振岳

刊登于 2017-03-25

Czechia

捷克共和国自2016年4月采用的国家别称

Czechia(英语国际音标:/ˈtʃɛki.ə/;捷克语:Česko),这个三音节英语单词自去年4月成为捷克国名别称至今已近一年。该国在继续沿用 Czech Republic(捷克共和国)作为正式国名的同时,在日常生活、对外宣传以至国际场合等,也可以通用 Czechia 作为别称。

现任捷克总统泽曼(Miloš Zeman)早在2013年上台后,就大力提倡采用 Czechia,他认为这个单词国名将有利推广该国的体育、文化、商业、旅游等事业,未来会成为国际上家喻户晓、简单易记,且听起来更富现代感的国家名称和国家品牌。

捷克总统Milos Zeman曾呼吁国内广泛使用“Czechia”为国家名字。图为2016年10月28日,捷克总统Milos Zeman出席捷克独立纪念日活动。
现任捷克总统泽曼(Miloš Zeman)。

捷克外交部长 Lubomír Zaorálek 的理据则更具实用主义:“捷克共和国以往(自1993年立国以来)没有单词别名,人们拼写国名时,经常拼错字。”

2016年7月,Czechia 获联合国正式登记为捷克共和国的单词国名别称;9月,英国政府地理名称委员会(PCGN)也将 Czechia 纳入其全球国家名册,并发出通告建议英国官方开始称呼捷克为 Czechia。另外,美国国务院也开始采用 Czechia 这个国名别称。

问题是,近一年过去,捷克国民对 Czechia 依然陌生,甚至反感,就连捷克政府本身也尚未习惯使用这个新的国名别称。除了捷克政府公告、政府英文网站,就连主力提倡 Czechia 的泽曼的官方总统网页,以至他身边的内阁官员等,仍然普遍惯用“捷克共和国”这个称呼。

2016年10月,捷克总统发言人就该国文化部长会见西藏流亡领袖达赖喇嘛一事发表一则 Twitter,其中用了“捷克共和国”;也在10月,捷克财政部长 Andrej Babiš 接受彭博社专访时,也在说“捷克共和国”。

对此,布拉格纽约大学(University of New York in Prague)政治学教授 Jan Urban 解释:“Czechia 只是单词国名别称,仅供用作非正式称呼,并非让政府部门使用的正式国名。”

这就像一般人日常会称英国(Britain)或联合王国(United Kingdom),而非大不列颠及北爱尔兰联合王国(United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland);会称法国(France),而非法兰西共和国(The French Republic);俄罗斯(Russia),而非俄罗斯联邦(The Russian Federation)……

为何是 Czechia,而不可以是 Bohemia、Czech、Czechlands……?

由此可以理解,特别在全球各国都强调国家“软实力”(soft power)的今天,捷克共和国或者真的需要一个简单易记的单词别名,以便推广国家品牌。不过,Czechia 是最佳选择吗?

2013年,捷克报章 Mladá fronta DNES 曾作民意调查,结果高达73%国民反对使用 Czechia。有分析指,不少捷克人不喜欢 Czechia,其实源于对其捷克语 Česko 的反感。早在1920年代,捷克文坛巨匠 Karel Čapek 曾批评 Česko 读起来“不符音律,更有点儿滑稽”。

捷克布拉格查理大桥。
位于捷克首都布拉格的查理大桥。

而更加生动的批评,来自已故捷克斯洛伐克第10任总统、捷克共和国首任总统哈维尔(Vaclav Havel)。哈维尔曾指,Česko 让人脑海中浮现“一条正在爬行的鼻涕虫”的画面;他在任捷克斯洛伐克总统期间,极力反对两地分离,最终更因此而辞任总统,而 Česko 这名称正象征着捷克斯洛伐克解体的一段历史,难怪哈维尔对其如此痛恨。

我喜欢使用 Czechia,因为它读起来更动听,也更精简,而且不像‘捷克共和国’般冷冰冰。

捷克总统泽曼2013年出访以色列时这样说

尽管总统泽曼不时强调,Czechia 读起来简洁动听,但这毕竟是主观感觉,而反对意见当中,最多批评正围绕着 Czechia 的读音。

甚至与泽曼合力推动、提倡 Czechia 的不少内阁官员都阳奉阴违,在不同场合批评这个词的读音古怪。捷克财政部长 Andrej Babiš 就曾经公开投诉,自己每次读出 Czechia 时都觉得不自在、发音绕舌;文化部长 Daniel Herman 则对媒体说:“Czechia 读出来实在不悦耳动听,不过同时间,我也想不到其他更合适的名称。”区域发展部长 Karla Šlechtová 则指,Czechia 的读音跟 Chechnya(车臣,俄罗斯辖下的自治共和国)太相似,容易产生混淆。

来自捷克西部摩拉维亚(Moravia)的医生 Jana Stejskalova 则对卫报说,自己比较喜欢“捷克共和国”,因为这个国名不带种族意味:“Czechia 读起来太东方了,作为一个西方国家,这个国名不悦耳。”

波希米亚(Bohemia)这个由来已久的名称有什么错?它是我们国家数个世纪以来的称呼。既然有这样一个庄严可敬的国名,为何要使用一个人工造作的(指 Czechia)呢?

捷克前外交部长 Karel Schwarzenberg

事实上,Czechia 以外,也有人提出过不同的选择,但都遭到不同的反对意见:

波希米亚(Bohemia)——其捷克语为 Čechy,是古中欧地名。波希米亚曾经作为神圣罗马帝国(Holy Roman Empire)的一个王国,后为奥地利哈布斯堡王朝(House of Habsburg)的一个省份。

波希米亚王国以布拉格为首府,王国的版图大概是今天的捷克共和国的中西部地区。反对者认为,波希米亚仅指今天的捷克共王国中西部,却将境内东部的摩拉维亚和西利西亚省(Moravia and Silesia)排除在外,并不能跟上当代捷克的版图变化。

Czech ——曾六次夺得世界冰上曲棍球锦标赛冠军的捷克男子冰曲队,是最受捷克国民敬重的国家体育代表队之一,而其球衣则标写单词 Czech 以象征捷克;另外,捷克著名啤酒品牌 Pilsner Urquell,其酒樽上也一直写有 “Brewed in Plzen, Czech(于 Czech 城市皮尔森酿制)”的字句。但反对意见却认为,Czech 为“捷克人”或“捷克语”,或作为形容词使用,直译应作“捷克的”,不符合文法;而且 Czech 的发音跟 check(检查)、cheque(支票)一样,读起来容易混淆。

还有一些带玩票性质或讽刺意味的建议,例如政治学教授 Jan Urban 就曾开玩笑地提出,可以 Left-Over-Stan(编注:leftover 解作残留、剩余;-stan 则是源于波斯文的词尾,意指“……的地方”,中文一般译作“斯坦”)作为新国名,以纪念今天捷克共和国版图的历史渊源——经历神圣罗马帝国、奥地利哈布斯堡王朝,以至冷战后与斯洛伐克分家,至今残留下来的土地。

也有人建议采用 Czechlands,名字既西方化,且 Czech lands 本来也指波希米亚王国统治的土地,除了今天捷克共和国中西部,也包括摩拉维亚及西利西亚,较单称波希米亚适合。可是,这个建议也始终未能进入主流。

捷克共和国国名演变

一次大战结束、奥匈帝国瓦解后,主权国家 Československo (捷克斯洛伐克,Czechoslovakia)于1918年被建立。二战期间,纳粹德国占领捷克斯洛伐克,当地被划定成两个政权——波希米亚及摩拉维亚(Bohemia and Moravia),是纳粹德国的保护国(Protectorate);以及斯洛伐克共和国(Slovak Republic),是纳粹德国的从属国(client state)。二战结束后,捷克斯洛伐克社会主义共和国(Czechoslovak Socialist Republic)于1948年被重新建立,由共产主义政权统治,并作为苏维埃的卫星国家。1989年捷克反共产主义革命后,捷克举行1946年以来首次自由选举,并将国名改为 Česká a Slovenská Federativní Republika(捷克及斯洛伐克联邦共和国,Czech and Slovak Federative/Federal Republic)。1992年11月25日,捷克斯洛伐克的联邦议会通过宪法,确认捷克和斯洛伐克和平解体,两个新的独立主权国家——捷克共和国(Czech Republic)及斯洛伐克共和国(Slovak Republic)——于1993年1月1日诞生。(资料来自英国官用地名常设委员会)

网民逐一反驳对 Czechia 的质疑

最终,在一片争议声之下,Czechia 还是被采用为捷克共和国的单词国名别称。

捷克布拉格城堡。
图为捷克布拉格的城堡。

一班支持采用 Czechia 的网民制作了网站 Go Czechia,为这个国家别名解惑、正名。

网站指出 Czechia 并非新词汇,最早记载 Czechia 的拉丁语文献见于1602年,英语的则在1841年。而在1918年至1960年间,美国报章更惯常以 Czechia 来指涉捷克斯洛伐克的西部,以跟该国东部的斯洛伐克地区相对,因此在捷克斯洛伐克解体后,以 Czechia 来称呼捷克共和国实属顺理成章。

对于有人认为 Czechia 与 Chechnya(车臣)太相似,Go Czechia 网站批评这只源于部分人对国家、地理名称的贫乏见识。网站指,世界上不少国家的名字也极为相似,包括伊朗(Iran)和伊拉克(Iraq)、甘比亚(Gambia)和赞比亚(Zambia,台译:尚比亚)、奥地利(Austria)和澳大利亚(Australia)、斯洛伐克(Slovakia)和斯洛文尼亚(Slovenia)……而这些国家都不会因为容易与别国混淆,而选择放弃自身国名。

至于不少人认为 Czechia 读音古怪,Go Czechia 网站则认为这是不少新词都会面对的批评,只要人们花时间习惯,就不会再有反感。而且,世上也不乏读音古怪的地方名,包括立陶宛(Lithuania)、津巴布韦(Zimbabwe,台译:辛巴威)、白俄罗斯(Belarus),以至美国的爱达荷州(Idaho)、犹他州(Utah)、麻萨诸塞州(Massachusetts)等等。更重要的是,1993年以前的捷克斯洛伐克(Czechoslovakia),也可谓世上读音最离奇古怪的国名之一。

而且,Czechia 跟不少国家、地方的名字一样来自拉丁语,与克罗地亚(Croatia)、拉脱维亚(Latvia)、哥伦比亚(Colombia)、弗吉尼亚(Virginia)、加利福尼亚(California)……以至波希米亚、摩拉维亚、西利西亚的尾音都一样,根本没有东方或西方可言,也与捷克共和国境内地名一脉相承。

不过,在布拉格为外籍人士教授捷克语的 Eliska Cmejrkova 则认为,即使 Czechia 在历史由来等各方面都有其根据,但仍会难以普及:“语言活像生物,注定无法透过行政、立法等手段来改变。只有语言学家、民族主义者会这样固执地咬文嚼字。当我和朋友谈论起 Czechia,但只当笑话说过就算,从来没有使用这个称呼。”

软实力

是指在国际关系中,一个国家所具有的除经济及军事外的第三方面实力,主要是文化、价值观、意识形态及民意等方面的影响力。此词汇由美国哈佛大学教授约瑟夫·奈尔(Joseph Nye)提出,根据其说法,硬实力是一国利用其军事力量和经济实力强迫或收买其他国家的能力,软实力则是“一国透过吸引和说服别国服从你的目标从而使你得到自己想要的东西的能力”。奈尔教授认为一个国家的软实力主要存在于三种资源中:“文化(在能对他国产生吸引力的地方起作用)、政治价值观(当这个国家在国内外努力实践这些价值观时)及外交政策(当政策需被认为合法且具有道德威信时)”。(资料来自维基百科,百科内容以 CC BY-SA 3.0 授权)

来源:卫报经济学人CityLabCzech Radio

本刊载内容版权为端传媒或相关单位所有,未经端传媒编辑部授权,请勿转载或复制,否则即为侵权。

延伸阅读