【编者按】今夏热浪尤甚,世界各地的音乐节却依然在炎热中开唱。而端文化组就为读者举办一次字里行间的夏日“读字音乐祭”。近年“母语”关注甚热,我们的音乐季也从“语言”切入,集结香港、台湾两地不同语言的音乐唱作人、乐评人、音乐杂志创办者、音乐节搞手等角色,分设粤语、英语、台语、原住民语言、客语五部,每部分都有一篇“围炉对谈”,深入探讨在地脉络,近年新变,及各自面临的问题;此外还有一篇这种语言的歌单,方便读者从讨论中回过神来,犒赏耳朵与心神。
五种语言,五篇歌单,二十余位台港两地音乐场景努力与创作的人,是为我们的端文化·夏日“读字音乐祭”。希望你来,一起听歌,读字,思考。日前刊出广东话填词新人对谈“如何写留在香港的歌?”,今天刊出的,是关于原住民音乐。
“我们生活在母语被断裂的年代。我做母语音乐,就是在找认同,找自己。”Suming
Amis(阿米斯),在阿美族语言中原指“北边”,传说因阿美族人多生活在卑南族人的北边,因而被称为Amis,逐渐成为阿美族的代称。不过,许多人熟知“阿米斯”三个字,是从2013年的一场音乐节开始。那年12月,来自都兰部落’Etolan的歌手Suming舒米恩举办了首届阿米斯音乐节,把部落的国中体育馆改造成舞台,称为“都兰小巨蛋”。