【编者按】香港文化博物馆用1000万改造展厅,成立了常设的金庸馆。目前展出300余藏品,向读者展示金庸笔下的武侠世界。而在日本,同样有爱好者与推手,不断将中文武侠小说译作日文。按两种语言,伦理、哲学、风俗各异,其间可沟通处,多还是少?我们都熟悉的那些中文武侠的魅力,靖哥哥蓉儿小龙女,在日本文化中却都出脱成什么样子?“乾坤大挪移”和“降龙十八掌”怎么翻译?怎么让日本人明白?冈崎由美就是这样一位穿梭于中日武侠世界的“译侠”,她既是研究明清小说的学者,也是著名的金庸迷,而令她迷上金庸的,却是一部《射雕英雄传》……
约在会展一间不大的会议厅做访问,走进时,房间的窗帘都拉开,冈崎就站在阳光里,给我们递上一张名片。
名片上少有地印上一个自画像,卡通版的冈崎由美身着紫色旗袍。现实中的她则自始至终面带微笑,谦逊像是又有点害羞。这位早稻田大学的文学教授专注于明清小说和戏曲,目前主要在研究中日的戏曲交流。她的另一身分,是业内资深的中文武侠小说译者。