白俄罗斯作家阿列克谢耶维奇(Svetlana Alexievich)昨晚获得2015年度诺贝尔文学奖,引领人们关注这位记者与非虚构写作出身的文学家。我们特约作家黄灿然翻译了阿列克谢耶维奇的一篇“自述”代文。她在文中对读者用自己的作品串连、亲身讲述她的世界,这些通过自述的生平和自我揭露的情感,相比旁述,有其更加动人、深沉、透彻之处。这是一个作家面对我们的时代深沉而诚实的心灵话语,她说自己所做的工作,是写“一部人类情感的历史”。(编者)

“斯维特拉娜·阿列克谢耶维奇(Svetlana Alexievich)以她‘多种声音的作品,一座记录我们时代的苦难和勇气的纪念碑’而获得今年诺贝尔文学奖。记忆中,这是罕见地把文学奖授予一个非虚构作家。
这篇文章,发表于德国一个关于她的网站,原文为英文,暂时不清楚是她本人写的再译成英文,还是网站根据她的讲话或文字辑录再译成英文。但文章非常扼要清晰,既是肺俯之言,又高度概括,既披露她的观点和立场,又详述她的著作的要旨。关于她的著作,外文翻译书名有各种差异,译者采取直译。以下为译文。”──译者黄灿然