圆桌

粤语非香港人母语?教育局态度暧昧掀争议——究竟什么是母语?

什么是“母语”?粤语究竟符不符合“母语”的含义?争论是否为“母语”的意义在于什么?

香港教育局日前上载文章指粤语并非香港的母语,掀起社会各界热烈争议。图为本地设计师苏真真设计的「香港潮语学习字卡」。

香港教育局日前上载文章指粤语并非香港的母语,掀起社会各界热烈争议。图为本地设计师苏真真设计的「香港潮语学习字卡」。摄:Stanley Leung/端传媒

端小二2018-05-03 发起

什么是“母语”?什么是“方言”?粤语和普通话属于方言还是母语?

林郑称“母语”争论是“无聊”、“无风起浪”,争论“粤语是否为‘母语’”这一议题的意义在于什么?

论者联系此前2014年教育局官方网页出现粤语为“不是法定语言的中国方言”字样,认为这是一系列针对粤语、矮化粤语的行为,你怎么看?

近日,有网民发现香港教育局网上教学资源中有一篇论述香港普通话教育的文章中称,粤语只是汉语的一种,所以不符“母语”的含义,而只是“方言”,进而引发争议。今早(5月3日)立法会答问中,议员邵家臻问特首林郑月娥其母语是什么,她回应表示:“对不起,我不回答这么无聊的问题。”林郑复又指“教育界无风起浪”,政治问题入侵校园,应让“教育回归教育”。

引发这一个争论源于教育局小学中文课程配套资料上一篇题目为《浅论香港普通话教育的性质与发展》的文章,由香港中文大学普通话教育研究及发展中心专业顾问宋欣桥所著。文章收录于《集思广益(四辑):普通话学与教经验分析》,属于教育局从1997年开始至今向全港小学派发先后共11套小学普通话课程配套资料。教育局在书籍介绍表示文章是“整理教室培训课程的相关资料而成,内容丰富、具参考价值”。

宋欣桥称,要思考普通话教育,就必须要厘清“母语”、“中文”、“普通话”、“粤语”的概念。此外他还指出香港应该用“母言”称呼粤语:

粤语属于汉语,但通常我们不会用粤语 —— 一种汉语方言来代表汉民族的语言。明确地说,一种语言中的方言不能视为“母语”。因此,把“粤语”称作“母语”,不是严格意义上“母语”的含义。因为“母语”的“语” 是“语种”,是指一种语言,而不是指一种语言的地域变体 —— 方言。那么,如果我们不用“母语”这个概念,我们如何称说“粤语”和我们之间亲密的“乡音”关系呢?语言学者为了与“母语”这个概念区别,取用了“方言”的“言”字,即“母言”来表述它(见页227)。

根据《国语辞典》,“母语”一词指“一个人最初学会的语言。在一般情况下是本民族的通用语或某一地区的通用方言。”

而联合国教科文组织早在1951年的《专家会议报告》中定义母语(mother or native tongue)为“The language which a person acquires in early years and which normally becomes his natural instrument or thought and communication.(一个人在早年获得的、通常是他自然使用的工具或思想以及用于沟通的语言。)”(见页46)然而宋欣桥在文章中则把这段句子以“本族语”取代。

教联会会长黄均瑜对宋把粤语定性为“方言”表示认同,同时他表示“母语教学”说法错误,应该是“中文教学”。

教育局局长杨润雄则回应该文件早于2013年已上载,目的为老师或界别人士参考社会不同学者或不同人士的意见,对母语的看法。他重申小学主要教学语言以广东话为主,可以清楚见到教学语言上政府的立场。

而中文大学中文系前高级讲师欧阳伟豪则昨天在个人Facebook上载一条影片,批评教育局登载此文。他指出宋教授的著作没有任何关于研究粤语的,质疑政府引用权威有失精准。此外他也怀疑政府一连串针对粤语的行为,包括2014年教育局官方网页出现粤语“不是法定语言的中国方言”,动机是“矮化粤语,压抑粤语”。

香港大学中文教育研究中心总监谢锡金也表达了反对,认为母语是最直接、简单和易理解的语言。“例如我父母、家庭都是说广东话,那广东话便是我的母语。”他认为宋教授提及的“母语”是就政治层面解释,并非以语言学等学术方面切入。

“母语”是什么?粤语是否可以被称为“母语”?

本刊载内容版权为端传媒或相关单位所有,未经端传媒编辑部授权,请勿转载或复制,否则即为侵权。