“你好,这是一封寄往 picturing.backfired.riverside 的信。”如果你下个月在寄往蒙古的信件上看见有人这样填写“地址”,请千万不要惊讶。
英国初创公司 what3words 近日宣布,蒙古最大的邮政服务供应商蒙古邮政(Mongol Post)已经决定,将采用该公司设计的“三个词”地理信息系统来处理全国邮政信息。这套系统把全球分成57万亿个3米乘3米的方格,赋予每个方格一个独一无二的、由三个词语组成的代码,例如美国驻蒙古大使馆所在的位置就被标记为“constants.stuffy.activism”。
这套地理信息可以和传统的地理信息互相转换,但它比街道名和房屋名更简洁精确,也比经纬度更好记。目前,一些快递公司都已采用了这套系统,而蒙古将成为第一个把它用于全国邮政系统的国家。
这个世界的地址系统太糟了。在发达国家,这可能只是增加邮递成本,但在发展中国家,则可能阻碍发展甚至威胁生命。
有人或许会认为,现有的地址系统根本没有问题,再创出一套“三个词”地理信息系统是多此一举。但他们忽略了一个事实:据 what3words 统计,世界上仍有135个国家的地址系统是不健全或过于复杂的。其中就包括蒙古。what3words 称,蒙古幅员辽阔、人口分布稀疏,且三成人口是游牧状态,这都为建立地址系统带来很大困难。
由于缺乏完善的地址信息,蒙古国民众不得不前往离家几十公里的收集点统一领取信件,有些人甚至根本无法使用邮政服务。他们在寄信时填写地址,往往也要借助地标建筑,例如“在加油站对面、网吧旁边”;不少人还会写上自己的手机号码,让邮差找不到路时可以致电查询。即便如此,信件也经常送递失败,这不仅给民众带来不便,也阻碍了政府和商业机构运作。
而从下月起,蒙古的邮差只需要通过三个词,就能精确定位收件人家门前3米乘3米的方格。而蒙古的网购平台 Mmarket 也将允许消费者输入他们的三个词地址作为送货上门的地址。
what3words 表示,这套“三个词”系统已经被170多个国家的物流公司、导航软件、导游和 NGO 采用。除支持蒙古语外,系统还支持英语、法语、西班牙语、葡萄牙语、斯瓦希里语(Swahili)、俄语、德语、土耳其语、瑞典语等多种语言,而每种语言的词库都包含25000个单词。
这些词库都经过充分筛选,不会含有冒犯词语或同音异义词。地点与词语的搭配也有讲究,热门地点会分到较为简单、常用的词,偏远地点则会分到较长的词汇。为避免粗心的人们犯错,这套系统还特意把相似的词所代表的地点分隔得尽量远,例如“table.chair.lamp”和“table.chair.lamps”代表的地点位于不同的大陆上,当人们输错时,就会立刻意识到自己的错误了。
来源:Quartz、what3words