新政府还没有上台,就为她的人民定义了这个2007年的牛津字典年度单字,一个法文字locavore。local指“当地的”、 devour是“贪吃”,台湾的新政府这样解释中文的意思“在地得时”,如果用台湾人惯用的福佬话发音说“得时”,会更精准,更有意思。
认真说起来,locavore的法文真意,或者说它被造字的意义是“本土饮食”,可追溯到1989年义大利人卡罗・佩屈尼(Carlo Petrini)发起的新饮食运动风潮“慢食”有关,也贴近于英国环保人士派克斯顿(Andrea Paxton)在 1990 年提出的食物里程(food miles),用来描述食物从生产地到消费者的餐桌所经过的运输距离,为了减少碳排放量所发起的运动。
这些讯息却让我回忆起大学时代岛屿风起云涌的各种运动,其中影响深远的是1988年的“520农民运动”,一场为了抵挡加入GATT(关税暨贸易总协定,WTO的前身)的运动,也是这场运动具体化了台湾解严、解除报禁,在二次大战之后国民党统治台湾的松动,同样的,战后全球工业化四十多年的隐患正式浮上台面,一座海岛,一个永远必须向海洋发展扩散的社会,随时与全球接轨的环境,与国际同呼吸。